Esclareciendo los sucesos en Birmania o Uniรณn de Myanmar
Tras la primera dรฉcada democrรกtica que se desarrollaba en la Repรบblica de de la Uniรณn de Myanmar, el lunes 1 de febrero el ejรฉrcito del paรญs anunciaba la toma del poder. Este nuevo golpe de Estado significaba la vuelta a regรญmenes militares opresivos que ya habรญan tenido lugar durante 50 aรฑos, desde 1988 hasta 2011.
El lunes no fue aleatorio en el plan de los militares. El 1 de febrero debรญa comenzar el segundo mandato de Aung San Suu Kyi, lรญder de su partido, la Liga Nacional de la Democracia (LND). Pero la mandataria fue detenida, llevรกndose consigo las esperanzas de continuar administrando el gobierno de manera justa y pacรญfica.
Pese a haber ganado con mรกs del 80% las elecciones libres en noviembre del 2020, la oposiciรณn que respaldaba a los militares, el Partido de la Uniรณn, la Solidaridad y el Desarrollo (USDP), iniciรณ una campaรฑa de desprestigio con denuncias de fraude. Se sumaba a esta organizaciรณn, las acusaciones que se habรญan hecho a la LND por el genocidio de la poblaciรณn musulmana rohingya en su paรญs. Sin embargo, la popularidad de la LND no cesรณ entre los seguidores.
Cabe remarcar que en la antigua Birmania, a partir de la Constituciรณn del aรฑo 2008, texto formulado durante una administraciรณn militar, el ejรฉrcito posee una relevante influencia sobre el gobierno. Las Fuerzas Armadas poseen allรญ una cuarta parte de los escaรฑos parlamentarios de manera automรกtica, y controlan los Ministerios de Asuntos Internos, Defensa y Asuntos Fronterizos. Pese a esta aclaraciรณn, el 31 de marzo los opositores a la junta gobernante, un grupo de legisladores que habรญan sido electos, se asociaron en el Comitรฉ Representante de Pyidaungsu Hluttaw (refiere a la Asamblea/Parlamento de la Uniรณn) y declararon nula la Constituciรณn del 2008, reemplazรกndola por una nueva carta provisional. Aunque el nuevo texto no obstaculiza la conservaciรณn de la influencia de los militares, sumaron a su vez una โCarta Federal de Democraciaโ que servirรก como Constituciรณn provisional y buscarรก satisfacer demandas de diferentes minorรญas รฉtnicas.

El llamado del Sudeste Asiรกtico al cese de la violencia
Los 10 lรญderes de la Asociaciรณn de Naciones del Sudeste Asiรกtico (Filipinas, Singapur, Brunei, Vietnam, Laos, Indonesia, Malasia, Tailandia, Myanmar y Camboya), junto al general birmano Ming Aung Hlaing, se encontraron en la capital de Indonesia, Yakarta, este sรกbado 24 de abril. En la reuniรณn internacional de la Asociaciรณn, se debatiรณ acerca de la situaciรณn de Myanmar, ya que se considera que dicho organismo es el que se encuentra en condiciones de conversar con la Junta Militar que actualmente estรก tomando el poder en el paรญs. El hecho particular es que Ming Aung Hlaing, actual lรญder de facto del estado de Birmania como presidente del Consejo Administrativo del Estado y Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas, realizรณ este viaje por primera desde el golpe de Estado en el mes de febrero.
Pese a los diรกlogos que se mantuvieron en la Conferencia, en la declaraciรณn final no se realizรณ ninguna condena al accionar militar, ni referencia a la liberaciรณn de los presos polรญticos. En realidad la ASEAN ha mantenido siempre una postura de no intervenciรณn en los asuntos internos de sus miembros. Pero es importante destacar que en el paรญs birmano se han desarrollado manifestaciones a favor de la democracia, las cuales han desembocado en apagones de Internet, arrestos y muertes. Debido a esto, previo a la cumbre organizaciones y defensores de la democracia, presionaron al organismo para que adoptara una posiciรณn mรกs firme. Este fue el caso de Amnistรญa Internacional, quien le exigiรณ al bloque del Sudeste Asiรกtico, un acuerdo que dรฉ cuenta de la protecciรณn de los derechos humanos que se ven vulnerados en la crisis humanitaria de Myanmar. Emerlynne Gil, la directora regional adjunta de Amnistรญa Internacional para Investigar, sostuvo que โthis is not an internal matter for Myanmar but a major human rights and humanitarian crisis which is impacting the entire region and beyondโ [no se trata de un asunto interno de Myanmar, sino de una importante crisis humanitaria y de derechos humanos que afecta a toda la regiรณn y mรกs allรก]. Y considerรณ ademรกs que, โIf not stopped, the violations committed by the Myanmar military will result in escalating violence and conflict, worsening inequality, hunger and mass displacement, including into ASEAN Member States โ all amid the COVID-19 pandemicโ [Si no se pone fin a las violaciones cometidas por el ejรฉrcito de Myanmar, se producirรก una escalada de la violencia y el conflicto, el empeoramiento de la desigualdad, el hambre y el desplazamiento masivo, incluso hacia los Estados miembros de la ASEAN, todo ello en medio de la pandemia del COVID-19].
De esta manera, el comunicado oficial, priorizando a los civiles inocentes, solicita cinco exigencias basadas en los consensos que se alcanzaron. En el mismo, los paรญses reconocen โASEANโs positive and constructive role in facilitating a peaceful solution in the interest of the people of Myanmar and their livelihoodsโ [el papel positivo y constructivo de la ASEAN para facilitar una soluciรณn pacรญfica en interรฉs del pueblo de Myanmar y sus medios de subsistencia]. A partir del texto oficial, las repasaremos:
- 1. โThere shall be immediate cessation of violence in Myanmar and all parties shall exercise utmost restraintโ [debe haber un cese inmediato de la violencia en Myanmar y todas las partes deberรกn ejercer la mรกxima moderaciรณn]:ย
- 2. โConstructive dialogue among all parties concerned shall commence to seek a peaceful solution in the interests of the peopleโ [se iniciarรก un diรกlogo constructivo entre todas las partes implicadas para buscar una soluciรณn pacรญfica en interรฉs del pueblo]:
- 3. โA special envoy of the ASEAN Chair shall facilitate mediation of the dialogue process, with the assistance of the Secretary General of ASEANโ [un enviado especial de la Presidencia de la ASEAN facilitarรก la mediaciรณn del proceso de diรกlogo, con la asistencia del Secretario General de la ASEAN].
- 4. โASEAN shall provide humanitarian assistance through the AHA Centreโ [la ASEAN proporcionarรก asistencia humanitaria a travรฉs del Centro AHA – Centro de coordinaciรณn de la ASEAN para la asistencia humanitaria -].
- 5. โThe special envoy and delegation shall visit Myanmar to meet with all parties concernedโ [el enviado especial y la delegaciรณn visitarรกn Myanmar para reunirse con todas las partes implicadas].
De esta forma, si bien se lograron acuerdos entre los miembros de la asociaciรณn, no se detallaron de forma explรญcita cรณmo se llevarรก adelante la misiรณn de paralizar de una vez por todas, las matanzas de civiles birmanos. La crรญtica fundamental hacia el Comunicado apunta a la cuestiรณn de los presos polรญticos, donde si bien se escuchรณ el llamamiento a la liberaciรณn, no se hizo referencia en el texto al requisito esencial para un diรกlogo constructivo entre ambas partes, luego de que ya son mรกs de 4000 las personas arrestadas desde el Golpe el 1 de febrero.ย Aunque la ASEAN considera esencial la estabilidad polรญtica en los paรญses miembros, para su propia prosperidad, se cree que el comunicado obtuvo un resultado ambiguo, incluso habiendo invitado al general Min Aung Hlaing. Pese a las divergencias, el resto de los paรญses del mundo, deberรญa tomar la iniciativa de esforzarse por apoyar los consensos de la ASEAN para que el รฉxito de las medidas deje ser una posibilidad, y se consolide en un hecho.
Te puede interesar: La cรบpula militar de Myanmar bloquea el internet en respuesta a las protestas